Category Archives: Grammar

Inifinitive after Prefer

Dear Mr. W:

You wrote:
So here’s another that cropped up today. I am a newsletter publisher and today I revealed my site’s new frock, and invited all and sundry to comment.
Right at the top it says…

All newsletters are not created equal.
Some get read, and others get tossed away unread.
Which would you prefer represents you?

I am told that it should read…
Which would you prefer represent you?
What say you?

This is tricky. The way the sentence is written, represent is actually an infinitive. The infinitive never takes s. You could write the sentence “Which would you prefer to represent you?” In most constructions the infinitive uses the word to, sometimes following a verb the to is optional. That is the case here, so represent is the better of the two.

However, normally following the verb prefer, we keep the to or else change the verbal to a gerund. For a bit more on this see “Inifinitive” in the Grammar Slammer glossary or go to www.englishplus.com/grammar/00000078.htm.

Using Which as Subject of Subordinate Clause

Dear NT:

You wrote:
> Are these sentences correct:
> 1-There is something which it is necessary for us to consider.
> 2-This is something which it is necessary for us to consider.
> 3-There is a man to whom it might be good to talk.
> 4-He is the man to whom it might be good to talk.
>
Sentences 1 and 2 are not correct. Which as the relative pronoun is also the subject of the subordinate clause. Both sentences should read “which is necessary for us to consider.”

3 and 4 are both OK, though perhaps a bit awkward in normal speech. It is appropriate when corresponding with individuals who are sensitive about ending sentences with prepositions. Most people would say, “He is the the man it might be good to talk to,” with or without the whom.

Difference between Of and From

Dear S S:

You wrote:
> Hi!
> I never know when to use “from” and when to use “of”.
> For example, is it correct to say “the version of this book from 1897” or
> would it rather be right to say “the version of this book of 1897”?
> I’d be really grateful for any hint or information on this subject, as I
> have not found it anywhere.
>
> Thanks so much,
>
> S (from Germany).
>

Many languages do not make a distinction between from and of. English does. The best way to explain it is to just read and hear how the words are used. Generally you use from when you mean”out of,” “coming from,” or “deriving from.” In many cases from would or could be paired with to: “He came to Germany from Spain.”

From a date is the normal usage. Of plus a date is only used when naming or identifying something. So the book would be “from 1897” (it comes from 1897). We would say a person belongs to the Class of 2005 (we are naming the graduating class).

Although you suggested that German is your native language, I have found the following book helpful for people who are native speakers of many European languages, not just Spanish and Portuguese:

Intelligent Mistakes: An English Grammar Supplement for Latin American Students by Michael Hogan, Association of American Schools.

This book answers some of those kind of questions.

Difference between What and Which

Dear FSW – Publisher:

You wrote:
> GREAT resource! Being an ex-Pat Brit in America gets me into all sorts of
> grammatical challenges. Your site confirmed my view that a comma follows
> the name in a greeting, and possibly a colon, but never, NEVER a period.
>
> But it offered no help on the which/what question. Is it “which house” or
> “what house”? “Which witch” or “what witch”? And why? TIA Frank
>

This is more a question of definition. Which used adjectivally means that there is a choice. “Which house?” would suggest that there was a group of houses and the asker was trying to make you be more specific. “Someone broke into a house on Drury Lane.” “Which house?” [which one?]

What does not necessarily mean there was a choice–in many cases the speaker might not have known there was a house. “What house?” would suggest that the speaker did not know there was a house there at all. “We saw the house sitting on the beach.” “What house?” [there’s a house on the beach?]

Parsing the Subject of the Infinitive

Dear Miss EW:

You wrote:
> Dear Sir,
> I got a sentence from my professor ” I think him (to be) a good man’. He
> said that this sentence is correct in some sense. Can you help me out by
> giving me the explanation why this sentence is correct?
>
> Thanks a lot!

This is perfectly good English. It is perhaps more commonly heard in England than America. It would be the same as saying “I think of him as a good man.”

To parse the sentence: “I” is the subject; “think” is the verb; “him” is the direct object; “man” is the object complement; “a” and “good” modify man.

If you insert “to be,” then “to be” becomes the direct object (a noun infinitive); “man” becomes the predicate nominative of the infinitive; and “him” becomes the subject of the infinitive.

I hope this helps.

Difference between Indicative and Progressive

Dear NT:

You wrote:
> Can one use the simple present tense when we are talking about
> instructions, orders or programs.
>
> 1-This week I go to the pool every day. (program)
> 2-This week you don’t watch TV. (order)
> 3-Today, we discuss Darwin’s theory. (program)
>
Yes, these all make sense but they sound “broken”–something a non-native speaker would probably ever say. All three would be more understandable in the present progressive. #1 would more likely be spoken in the progressive because the action is repeated daily–“This week I am going to the pool every day.”

#2 is fine if you want it to be imperative. You can be used in imperative sentences for emphasis as it is here. Native speakers would probably also say “any TV” to emphasize that there are no exceptions: “This week you are not watching any TV” or, even better, “You are not watching any TV all week.” But the listener would understand that is a command.

#3 would most likely also be spoken in the progressive unless you were going over a day-by-day schedule. Simple present would be used in a construction like this: “Last week we discussed Lamarck’s theory. Today we discuss Darwin’s theory. Next week we discuss Behe’s theory.” We were looking at it day by day. Otherwise, opt for the progressive: “Today we are discussing Darwin’s theory.”

We understand that many languages do not have progressive or imperfect verb tenses, so they can be a little mysterious. We hope this helps.

Pronouns in Compound Subjects

Dear A:

You wrote:

>Hello,
>I’ve heard that it is incorrect for someone to say: “John and I worked on the project.” Is this true? If so, why? I’ve heard that proper or grammatically correct way to make such a statement, would be the following: “Me and John worked on the project” or “John and me worked on the project.”
Your assistance and clarification would be greatly appreciated.
>Thank you,

The grammatical way is just the opposite. I is for subjects. Me is for objects. Try the sentence without the extra noun in the subject. Is it “Me worked on the project” or “I worked on the project”? Clearly, the correct way is “I worked on the project.” The same pattern applies if the subject is compound. “John and I worked on the project” is correct.

We normally put I last in any compound subject out of politeness. In other words “John and I” is preferred over “I and John” because it is polite to put others before ourselves.

For more on this, see Grammar Slammer “Pronoun Case” or https://www.englishplus.com/grammar/00000021.htm.

Me or I?

Dear MDA, Administrative Assistant:

You wrote:
> HELP: Which is correct: Barney and I went to the store,
>
> Between you and I or Between you and me. Why? and how can I remember when
> to use ‘I’.
>
I is the subject; me is the object. In most cases you can remember which one to use by omitting the word it is paired with. Is it “me went to the store” or “I went to the store”? Clearly, “Barney and I went to the store” is correct. I is the subject.

Between is slightly more tricky because you need to have something plural for it make sense. But between is a preposition; therefore, it takes an object. You should say “Between you and me.” If it were possible, you would say “between me,” just as you say “to me” or “with me” or “between us.” Me follows prepositions.

I occasionally do hear people say “Between you and I,” but I am not sure where this came from.

Similar pattern for other pronouns:

Subject     Object
he him
she her
we us
they them
who whom
thou thee (if you are into Shakespeare or King James)

It and you are the same for both subject and object in modern English.

“And” is like a Plus Sign

Dear NT:

You wrote:
> John and Harry can repair our car.
> Our car can be repaired by John and Harry.
>
> Do these sentences mean necessarily that they can repair it if they work
> together or could they mean that each of them can repair it alone?
>
While either could make sense in context, normally it would mean that the two men working together could repair it or, most likely, the two men normally would work together (e.g., partners who own a repair shop). And is the same as a plus sign.

If you wanted to say that each could repair it alone, then say so: “Either John or Harry can repair our car” or “Our car can be repaired by either John or Harry.”

The Grammar of Litotes

Dear AZ:

You wrote:
> a. John writes poems not poorly.
> b. He talked to me not kindly.
>
> c. John writes poems, not poorly.
> d. He talked to me, not kindly.
>
> e. John writes poems, and not poorly.
> f. He talked to me, and not kindly.
>
>
> Which of the above sentences is grammatically correct?
>
A-d sound awkward in English. We would normally use the emphatic tense with the negative: “John does not write poems poorly.”

E and f would be used for emphasis. While a comma is fine, you usually see such sentences with a dash for emphasis: “He talked to me–and not kindly!” Usually when we speak of a person’s tone, we use the verb to speak rather than to talk: “He spoke to me–and not kindly!”

Native English speakers would most likely use such a construction with the type of understatement called litotes: “He spoke to me–and not unkindly.”