Singular or Plural Verb – Encore

Dear RL:
You wrote:

>Regarding the same issue, can I use a singular verb if I want to modify “jewellery sector”?

> The jewellery sector in Italy is one of the key manufacturing industries that HAS sustained constant growth in exports.

>Thank you again for your kind attention.

In this case the clause would be modifying the word “one” since that is the closest singular word to the clause. However, since “one” is standing in for “jewelry sector,” then the effect is the same.

>”Precious metal,” can it be plural?

>Thanks again.

If you are speaking of more than one variety–for example, silver and gold–then you would say “Precious metals.”

Plural or Singular Verb in Relative Clause?

Dear RL:

You wrote:
>If I write:

>A series of promotional activities that RELATE/RELATES…..

>Kindly clarify.

You could use either verb depending on which word you want the adjective clause to modify.

The clause that begins “that relates” is an adjective clause. It could modify either “series” or “activities.” If you want it to modify “series,” then the verb would be “relates” since “series” is singular and “that” is the pronoun replacing “series.” However, if you want the clause to describe “activities,” then you would use the verb “relate” because “activities” is plural and the “that” would be standing for “activities.”

Generally, you would want to place the clause as close as possible to the word it modifies. That is not always possible–in this case because of the prepositional phrase “of promotional activities.” If the subject of the sentence were also plural, readers would assume that the clause modifies “activities.” But if you want the clause to modify “series,” then the verb “relates” would make it clear that the clause is describing the series, not the activities. You can make the distinction here because one noun is singular and one noun is plural.

Line Feed in Grammar Slammer

I’m trying the demo version of your grammar checker. I notice when I cut/paste the text to be checked, the Grammar Checker removes all additional line feeds and when I paste the corrected text in the original document the line feeds are different.
Is there a way of turning off this feature and have it leave the original type and count of line feeds unchanged?

The Grammar Slammer text box has few features so that it would be compatible with as many editing and word processing programs as possible. It does not directly strip or change any characters other than those it replaces or inserts. There are no adjustments of the kind you are asking about that can be made with Grammar Slammer.

You may want to experiment with the “Word Wrap” feature on the editor or word processor you are copying from. For example, it may be necessary to disable the word wrap before copying and then resetting it once you are done.

The Original Grammar Slammer?

>This page outlines a “Grammar Slammer” from a kids’ TV show that was
> produced in Hamilton, Ontario in 1971.
>
> http://www.frightenstein.com/characters/other.html#grammarslammer
>
> From that page:
>
> < characters in it who don’t appear anywhere else in the show. At the start
> of each sketch, Igor makes a statement to the camera which contains some
> grammatical error (eg. my feets is killing me; this castle’s gonna
> collapse; ours is the worstest castle; that was the bestest meal I ever
> ate). A police siren wails and the Grammar Slammer pulls over Igor, and
> the camera pulls back to reveal the Grammar Slammer Bammer laying his big
> mitt on Igor’s shoulder. The Grammar Slammer is just a disembodied male
> voice, who harangues Igor for his bad grammar and ultimately reveals to
> him the correct version of his earlier statement (which appears in text on
> the screen), all the while trying to keep a lid on the Grammar Slammer
> Bammer’s aggression. The Grammar Slammer Bammer is the muscle of the
> outfit, a huge purple monster with long fur everywhere and hyperactive
> eyebrows, and a very deep voice. The GSB is another of the funniest
> characters on the show; he wants nothing more than to pummel Igor for his
> bad grammar, and is continuously making threats and winding up to land a
> big punch on Igor’s noodle (much to Igor’s dismay), but his boss the
> Grammar Slammer never lets him follow through. There’s nothing I would
> like more to see than the GSB haul off on Igor, but it never happens. At
> the end, as Igor scampers off the GSB promises to “hammer Igor tomorrow,
> for sure”.>>
>
> The show also featured mini physics lessons.
>
> “The Hilarious House of Frightenstein” is now being re-broadcast on
> Canada’s Drive-in Classics digital channel.

Thanks. What a hoot!

Ending with a Preposition and Other Notes

Dear D:

You wrote:

> I believe Churchill’s correction to his sentence that ended in a
> prepostion was incorrect. “Up with” is part of the verb “put up with”.
> There is a class of verbs that are constructed of a verb and a word (in
> this case two) that is usually used as a preposition. The way to
> distinguish them is through their meaning. The term “put up with” does not
> mean “place in a higher location with” I also think the point of the rule
> is not that the object of the preposition preceeds the prepostion but that
> the prepostiton has no object. Usually when a sentence ends in a
> preposition the inferred obect is already the object of the verb. Sayin
> “with which” creates a word that can act as the object of the prepostiton.
> For example, “I like the town I come from.” Where is the object of the
> prepostiton, “from”? “Town” is the object of the verb.
> I suppose one could say, “I like the town which I came from.” This would
> still violate the “rule” but not its spirit.

The whole thing is bogus. If you check our newsletters online, you’ll see that we have received more correspondence on this “rule” than anything. The most striking thing is that no one follows it. The few nineteenth century grammar texts that mentioned it did so in the way we stated. It has been a while, but I believe Linsley was one such text.

Here are a couple of our newletters that dealt with questions people had on this:
https://www.englishplus.com/news/news0201.htm
and
https://www.englishplus.com/news/news0401.htm

> Another sentence that bothers me is, “Where is my car at?” It is redundant
> to use “where” and “at” together.
>
Yes, we mention this on our page entitled “At after Where.”
>
> A few more:
> talk to/speak with

Interesting, but probably not a big issue with most people. Most people
understand the difference between “to” and “with.”

> I wish I was/I wish I were (use of subjunctive mood)
>
We have a fairly detailed page on the Subjunctive Mood.

Thank you for your thoughts.

Got, Gotten, or Have?

Dear D:

You wrote:
> I was looking through your list of common mistakes. I think it is missing
> a section on got/have. “Got” does not mean have. “I got brown hair,” does
> not mean “I have brown hair.” “You’ve got a friend in Pennsylvania,” is
> actually wrong for two reasons. The third principle part of “get” is
> “gotten”, not “got”. Since the license plate does not mean “In the past
> you received a friend,” it should just read, “You have a friend in
> Pennsylvania.”

“Got” is the standard past participle in the UK. “Gotten” is standard in North America. Most authorities accept both.

In colloquial speech, “got” often does take the place of “have” as you pointed out. I would certainly avoid this in any kind of formal speech, but when I see a Pennsylvania license plate, I think of that old James Taylor song, “You’ve Got a Friend.” It might not be good formal English, but they probably chose the slogan for the “warm fuzzies” that people might get thinking of that song.

Basically, we did not address the use of irregular verbs except when they were spelling problems. We felt that most native speakers were comfortable with them, and most non-native speakers had charts or books directed for their needs.

Can vs. Could

Dear CG:

You wrote:
Can you tell me if the following sentence is correct?
>
>
> It’s a quality William Penn lauded before the founding of the republic
> when he encouraged citizens to show any kindness they can for their fellow
> humans.
>
>
> Some of us in the office think the word “can” should be changed to
> “could”. What is correct?
>
>
Either one is OK. “Could” is conditional; “can” is indicative. Using “can” would imply that you are able to it at any time. Using “could” would suggest you can do it under the right conditions. The difference is subtle, but knowing Penn (he coined the term “No cross, no crown”–the original “No pain, no gain”), “can” would work for him.

By the way, most authorities would probably capitalize “Republic” because it is specifically named. Whichever way you choose, be consistent.

Could, Would, or Might?

Dear RL:

You wrote:
> Is there any difference in meaning in the following sentences and are
> there any alternatives which convey the similar meaning?
> 1. He washed his hands for fear that he should be contaminated.
> 2. He washed his hands for fear that he would be contaminated.
> 3. He washed his hands for fear that he might be contaminated.
>
All three are pretty similar. “Should” is a little stronger than “would” in most cases; similarly, “might” tends to be weaker than “would” in terms of likelihood of the event happening, but the distinction is slight in most cases.

There are certainly other ways of saying this, e.g., “He washed his hands for fear of being contaminated.”

Wait vs. Await

Dear P:

You wrote:

> Dear Sirs
> Please let me know whether the following sentence is correct.
>
> …Your plan is awaited for the start up of the reactors….
>
> In specific can “for” follow “awaited”.
>
This is a trick question. 🙂

The difference between wait and await is that wait is intransitive and would take a preposition if there is an object following. Await is transitive and takes a direct object.

We are waiting for your plan.
We await your plan.

However, the example that you gave is in the passive voice. Clearly, you have to use await in the passive voice because you cannot use intransitive verbs like wait passively.

If there is a problem with the sentence, it is that the sentence probably does not make sense. If you put this sentence in the active voice, you would say, “The startup of the reactors awaits your plan.” This in most contexts would not make sense because people wait, not startups.

Do you mean to say, “Your plan awaits the startup of the reactor”? If that is the case, the passive voice would be “The startup of the reactor is awaited by your plan.” This is awkward, but it is grammatical.

You probably can come up with a better way to express what you are trying to say. Consider also the progressive tense.

We also note that in some English dialects people say “wait on” instead of “wait for.” In most dialects, though, “wait on” refers specifically to helping or serving someone–why attendants in restaurants are called waiters.

Emphasis in English

You wrote:
> please I want to know all the ways of expressing emphases in English
> grammar with examples
> ..thank you..
>
Generally, in English emphasis is provided by simply putting more spoken emphasis on a word–either by a change in volume or tone. English also has the emphatic tenses which in certain circumstances can show emphasis to a listener or reader: I did not see you there. I did go, honestly!

Please see Emphatic Tenses in the Grammar Slammer glossary or https://www.englishplus.com/grammar/00000328.htm.

Inversion can also used to express emphasis, often with conditional tenses, sometimes with the emphatic tense, sometimes with auxiliary verbs such as can or will, sometimes with the perfect tense, and sometimes with the verb to be.

Wow! Could he sing! [conditional]
Did we have fun last night! [emphatic, not a question…]
Whew! Can he play football! [emphatic, not a question]
Will she be surprised! [not a question]
Have we got a deal for you! [perfect tense]
Was she happy to see you! [verb to be]

Though most of these are constructed like questions, they are written with exclamation points. They also are spoken quite differently. A question rises in tone. An emphatic statement moves slower and goes down in tone.

I hope this helps.

Book Reviews and Observations on the English Language